martes, 18 de agosto de 2015

“Les fleurs du mal”, LES LITANIES DE SATAN, de Charles Baudelaire

XCII. LES LITANIES DE SATAN

Ô toi, le plus savant et le plus beau des Anges,
Dieu trahi par le sort et privé de louanges,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Ô Prince de l'exil, à qui l'on a fait tort,
Et qui, vaincu, toujours te redresses plus fort,

Ô Satan, pren pitié de ma longue misère!

Toi qui sais tout, gran roi des choses souterraines,
Guérisseur familier des angoisses humanines,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Toi qui, même aux lépreux, aux parias maudits,
Enseignes par l'amour le goùt du Paradis,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Ô toi qui de la Mort, la vielle et forte amante,
Engendras l'Espérance, -une folle charmante!

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Toi qui fais au proscrit ce regard calme et haut
Qui damne tout un peuple autour d'un échafaud,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Toi qui sais en quels coins des terres envieuses
Le Dieu jaloux cacha les pierres précieuses,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Toi dont l'oeil clair connait les profonds arsenaux
Où dort enseveli le peuple des métaux,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Toi dont la large main cache les précipices
Au somnambule errant au bord des édifices,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Toi qui, magiquement, assouplis les vieux os
De l'ivrogne attardé foulé par les chevaux,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Toi qui, pour consoler l'homme frêle qui souffre,
Nous appris à mêler le salpêtre et le soufre,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Toi que poses ta marque, ô complice subtil,
Sur le front du Crésus impitoyable et vil,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Toi qui mets dans les yeux et dans le coeur des filles
Le culte de la plaie et l'amour des guenilles,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Bâton des exilés, lampe des inventeurs,
Confesseur des pendus et des conspirateurs,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

Père adoptif de ceux qu'en sa noire colère
Du paradis terrestre a chassés Dieu le Père,

Ô Satan, prends pitié de ma longue misère!

PRIÈRE

Gloire et louange à toi, Satan, dans les hauteurs
Du Ciel, où tu régnas, et dans les profondeurs
De l'Enfer, où, vaincu, tu rêves en silence!
Fais que mon âme un jour, sous l'Arbre de Science,
Près de toi se repose, à l'heure où sur ton front
Comme un Temple nouveau ses rameux s'épandront!

Charles Baudelaire, Les fleurs du mal, 1837.


XCII. LAS LETANÍAS DE SATÁN

¡Tú, que fuiste el más sabio y bello de los Ángeles,
Dios vedado de suerte y privado de elogios!,

¡Oh, Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Príncipe del exilio, a quien se denigró,
Y que, vencido, siempre te enderezas más fuerte!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú que todo lo sabes, rey de lo subterráneo,
Popular sanador de las penas humanas!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú que, hasta a los leprosos, a los malditos parias,
Muestras por el amor lo que es el Paraíso!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Oh tú que de la Muerte, tu vieja y fuerte amante,
Engendras la Esperanza, -chiflada fascinante!

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú que das al proscrito un mirar alto y calmo
Que al gentío condena en torno del cadalso!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú que sabes en que ángulo de tierras envidiosas
escondió Dios celoso las gemás más preciosas!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú cuyos ojos saben en que hondos arsenales
Duerme el amortajado pueblo de los metales!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú cuyo ancha mano esconde precipicios
Al sonámbulo que anda al borde de edificios!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú que, mágicamente, ablandas viejos huesos
Del borracho noctámbulo que un caballo atropella!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú que, por consolar al hombre que harto sufre,
Nos enseñas a unir salitre con azufre!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú que pones tu marca, oh cómplice sutil,
En la frente de Creso inexorable y vil!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Tú que en los corazones y ojos de las chicas
Pones culto a la llaga y amor a los andrajos!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Apoyo de exiliados, lámpara de inventores,
Confesor de ahorcados y de conspiradores!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

¡Padre adoptivo de estos que en su funesta cólera
Del paraíso terrestre ha expulsado Dios Padre!,

¡Oh Satán, ten piedad de mi larga miseria!

ORACIÓN

¡Gloria y loor a ti, Satán, en las alturas
Del Cielo, en que reinaste, y en las profundidades
Del Orco, en que, vencido, tú sueñas en silencio!
¡Haz que un día mi alma repose junto a ti,
Cuando sobre tu frente, el Árbol de la Ciencia
Igual que un nuevo Templo su copa extenderá!

Charles Baudelaire
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario