viernes, 13 de abril de 2018

"ENYORANÇA" de Pere Rovira (Contra la mort, 2011)

ENYORANÇA

Lluny de la meva mar, perfumades paraules
em retornen l’olor de les onades;

flors d’escuma salada que duren un instant
i esclaten i es desfan, però no moriran.

La tarda, desmaiant-se en les crestes dels arbres,
banya d’or fugitiu les fulles altes,

i recordo el crepuscle de la platja, el minvant
de la mar que s’adorm bategant, bategant.

I quan el jardí d’ara se’m torna un jardí d’ombres
i la humitat fecunda escampa tot l’aroma,

jo somio el meu fosc i estèril arenal
i la nocturna mar que no ens farà cap mal.

Pere Rovira (Contra la mort, 2011)


AÑORANZA

Lejos de mi mar, perfumadas palabras
me devuelven el olor de las olas;

flores de espuma salada que duran un instante
y estallan y se deshacen, pero no morirán.

La tarde, desmayándose en las crestas de los árboles,
baña de oro fugitivo las hojas altas,

y recuerdo el crepúsculo de la playa, la bajamar
que se duerme latiendo, latiendo.

Y cuando el jardín de ahora se me transforma en un jardín de sombras
y la humedad fecunda esparce todo el aroma,

yo sueño mi oscuro y estéril arenal
y la nocturna mar que no nos hará ningún mal.

Pere Rovira (Contra la mort, 2011)
(Versión de Pedro Casas Serra)

No hay comentarios:

Publicar un comentario